© 2026 วีดีโอแมน | ติดต่อ / ติดต่อ: info@videoman.gr | นโยบายความเป็นส่วนตัว | ข้อตกลงในการใช้งาน
Tsipras ทีกรีกนายกรัฐมนตรีทำการแปลที่ไม่เหมาะสมของวลีภาษากรีก, ในคำพูดของเขาที่ สถาบัน Brookings.
ตอบคำถามของนักข่าวและการอ้างอิงถึงหลักสูตรของวิกฤตและการบันทึก, อยากจะใช้สำนวนอันโด่งดังว่า 'เรากินลา', เราไม่อยู่ในสาย'. คำแปล แต่ไม่สำเร็จ, พวกเขาเปิดการลาในอูฐ (อูฐ) และคิวในคิวที่เลื่อนออกไป (คิว).
เราสมควรได้รับความทรงจำตลอดไป
ไม่ลดช้าซะที่ไหนล่ะ……..55555555
จากที่นี่เช้า-เช้าอย่างไร?
การช่วยตัวเองกลายเป็นเมฆ...
ยินดีต้อนรับเขาและปล่อยให้สายไป…
ถ้าเพียงแต่ภาษาเป็นความผิดพลาด?มันเป็นความผิดพลาดทั้งหมด
บอกฉันสิว่าพวกเขาโกหก!????
ขั้นแรกคุณเรียนภาษาต่างประเทศแล้วจึงพูดมัน ฮ่าๆ คุณไม่ได้สร้างความแตกต่างให้กับสัตว์เลย,,สุภาษิตไม่มีอูฐในสุภาษิตกรีก,,,เช่น,,คุณบอกเรา ,,ว่าคุณกินอูฐ,,และคุณก็รออยู่ในสาย,,,,,ใครๆ ก็ต้องสร้างความหมายจากสิ่งที่คุณพูด,,,เป็ด,,,,
คนสวยของฉัน!!!!
ตกลง, ได้, จากภาษาอังกฤษ...ไม่มี..แต่ประเด็นคือผลลัพธ์ นั่นคือสิ่งที่ฉันสนใจ...ภาษาอังกฤษของเขาเลย...แน่นอน, ฉันแนะนำให้เขาพูดภาษากรีก... ครุสชอฟ, เขาไม่รู้ภาษากรีก แต่เขาเป็นโซเวียตที่ดีที่สุด นั่นเป็นสาเหตุที่ไดโนเสาร์กินเขา... ไม่ใช่เพราะภาษาอังกฤษของเขา...
A re tsipra… คุณกำลังทำอะไรอยู่ตอนเช้า ? ?????
ไม่ ไม่ ไม่ ฉันไม่ได้ยินเรื่องนั้น
เขามาเพื่อเทศกาลต่างๆ (มันมีไว้สำหรับงานเฉลิมฉลอง)
อึสูงและจ้องมอง
อะไรจะนุ่มขนาดนั้น!!!!! เขากำลังจะตาย….
และก็หัวเราะออกมา...
ชะลอ...
…………..จากเมืองที่ฉันมาและบนอบเชยด้านบน
กินอูฐด้วย. คุณสามารถ
โชคดี, เช่น, โดยที่ข้อความด้านล่างวิดีโอเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่ว! ที่รักของฉัน, อันล่างไม่มีในประเทศนี้;
สถานการณ์หลุดพ้นจากการควบคุมใดๆ!!