Више резултата...

Генерички селектори
Само тачна подударања
Тражи у наслову
Тражи у садржају
Селектори типа поста
Тражи у објавама
Тражи на страницама
Филтрирај по категоријама
НоАдс
Отпремања
Video zapis
грчки
novi Видео
субтитлед
Лоадинг тхе плаиер ...

Na impresivan skok tigra usporeno

Prekrasnu skok tigra u pokušaju da uhvati komad mesa od malo Zoo zvanični Glen Afric imanje u blizini Johanesburga, u Južnoj Africi.

Оставите одговор

Ваша емаил адреса неће бити објављена.

9 Коментари

  1. ДрФред каже:

    Pa kaže astronom, neprihvatljiva za pisanje na engleskom jeziku. Ja rekao, dane koji su, da glasaju. Ako neko želi da zapišete sve reči na engleskom da pomerite miša u pozitivnom smislu.

  2. астрономија каже:

    Zdravo i sretna Nova godina. Vam je teško pisati puni naslov na grčkom;

    • videoman каже:

      S obzirom da ne znate značenje za prevođenje! ” slow motion” = “αργή κίνηση” καλή χρονιά και σε εσένα

      • астрономија каже:

        Znam šta to znači :), Samo ti kao ti je odgovorio ovde za prenos i naslov na grčkom.

        • видеоман видеоман каже:

          Το προηγούμενο σχόλιο δεν είναι δικό μας ή από κάποιο διαχειριστή της σελίδας – είναι απλά από κάποιον επισκέπτη που υπέγραψε ως videoman.

          Razlog zbog kojeg smo stavili često engleske reči, u konceptima da svet je postao naviknut ili da razume bolje na engleskom jeziku. Ako ste vi gost stranice znate kad volimo generalno grčki tekst, Ali postoje neke tehničke termine koje je najočiglednije na engleskom. Φυσικά το “slow motion” μπορεί να γραφτεί κάλλιστα ως “αργή κίνηση” – μια τέτοια αλλαγή δεν έχει μεγάλη διαφορά. Αλλά όταν η λέξη είναι εξ’ ολοκλήρου αγγλική, όπως για παράδειγμα το “selfie” ή το “wingsuit” λέξεις δηλαδή που δεν υπάρχουν στην ελληνική γλώσσα, Kako bi se ascribe;

          Ne brini za grčki jezik, Ne ide da nestane. Ali bilo bi dobro da bude obogaćena nove reči kao tehnološki i Web razvoj zahteva.

          • астрономија каже:

            Kao što ste rekli, je navikao.. Mogu li neke reči svet ga doživljavaju bolje na engleskom jeziku, jer je jedini čita na tom jeziku i nije preveden sa bilo koje lokacije.

            PS. Gde si pomenuo iznad reči, Prevedi. Όπως “selfie”: “αυτοφωτογράφιση” και “wingsuit”: “στολή με πτερύγια ή φτερά”. Navika je.

    • Dimitris каже:

      Φίλε Αστρονόμε μην “κολλάς” σε τέτοια… φθείρεσαι.