© WideoMan 2026 | Kontakt/kontakt: info@videoman.gr | Polityka prywatności | Warunki korzystania
Grecki premier Alexis Tsipras wykonane niewłaściwe tłumaczenie greckiego, w swoim przemówieniu w Brookings Institute.
Odpowiadając na pytania dziennikarzy i odnoszące się do kursu kryzysu i protokołów, chciałem użyć słynnego wyrażenia „zjedliśmy osła”., wypadliśmy z szeregu”. Tłumaczenia, ale nie powiodła się, jak zwrócił osioł w camel (wielbłąd) i kolejki do kolejki podwieszane (Kolejka).
Zasługujemy na pamięć na zawsze
Gdzie nie ścinają powoli ……..hahahaahaaa
Jak stąd rano-rano?
Masturbacja przybiera na sile…
Powitaj go i niech będzie późno…
gdyby tylko język był błędem?to wszystko pomyłka
Powiedz mi, że to kłamstwa!????
NAJPIERW UCZYSZ SIĘ JĘZYKA OBCEGO, A PÓŹNIEJ MÓWISZ HAHA, NIE RÓB ZMIAN, ZWIERZĘ,,PRZYSŁOW GRECKICH NIE MA WIElbłąda,,,TJ,,POWIEDZ NAM ,,ŻE ZJADŁEŚ WIElbłąda,,A TY CZEKASZ W KOLEJCE,,,,,Jakie znaczenie powinien ktoś mieć z tego, co mówisz,,,KACZKI,,,,
Mój piękny mężczyzna!!!!
Ok, z angielskiego...brak...Ale problemem jest wynik. Właśnie o to mi chodzi... Jego angielski w ogóle... Oczywiście, Sugeruję, żeby mówił po grecku... Chruszczow, Nie znał greckiego. Ale był najlepszym Sowietem. Dlatego zjadły go dinozaury... Nie za jego angielski...
A re tsipra… co robisz rano ? ?????
Nie, nie, nie słyszałem tego
On jest na festiwalach (to na uroczystości)
sraj wysoko i patrz
Co za mięczak!!!!! On umiera….
i wybuchnął śmiechem...
Opóźniać…
…………..z miasta pochodzę i na górze cynamon
Zjedz też wielbłąda. Możesz
Na szczęście, czyli, gdzie tekst pod filmem jest w płynnym języku angielskim! Moje kochanie, Dolnego nie ma w tym kraju;
sytuacja wymknęła się spod kontroli!!