© Manusia Video 2026 | Kontak: info@videoman.gr | Kebijakan Privasi | Ketentuan Penggunaan
Perdana Menteri Yunani Alexis Tsipras salah menerjemahkan frasa Yunani, selama pidatonya di Brookings Institution.
Menjawab pertanyaan para jurnalis dan mengacu pada arah Yunani dalam krisis dan memorandum tersebut, ingin menggunakan ungkapan terkenal 'kami memakan keledai itu, kita keluar jalur'. Namun terjemahannya tidak berhasil, saat dia mengubah keledai menjadi unta (unta) dan antrian dalam antrian tunggu (antre).
Kami berhak mendapatkan kenangan selamanya
Dimana tidak ditebang pelan-pelan……..hahahaahaaa
Bagaimana dari sini pagi-pagi?
Masturbasi menjadi awan…
Sambut dia dan ayo terlambat…
andai saja bahasanya yang salah?itu semua kesalahan
Katakan padaku itu bohong!????
PERTAMA BELAJAR BAHASA ASING LALU BERBICARA HAHA TIDAK MEMBUAT VARIASI BAHWA HEWAN,,DALAM PERINGATAN YUNANI TIDAK ADA UNTA,,,YAITU,,ANDA BERITAHU KAMI ,,BAHWA KAMU MAKAN UNTA,,DAN ANDA MENUNGGU DALAM ANTRIAN,,,,,MAKNA APA YANG HARUS DIPERHATIKAN SIAPA PUN DARI APA YANG ANDA KATAKAN,,,BEBEK,,,,
Pria cantikku!!!!
Oke, dari bahasa inggris...tidak ada..Tapi masalahnya adalah hasilnya. Itu yang saya pedulikan...Bahasa Inggrisnya sama sekali...Tentu saja, Saya sarankan dia berbicara bahasa Yunani... Khrushchev, Dia tidak tahu bahasa Yunani. Tapi dia orang Soviet terbaik. Itu sebabnya dinosaurus memakannya... Bukan karena bahasa Inggrisnya...
A re tsipra… apa yang kamu lakukan pagi pagi ? ?????
Tidak, tidak, tidak, aku tidak mendengarnya
Dia untuk festival (itu untuk perayaan)
sial dan menatap
Lembut sekali!!!!! Dia sedang sekarat….
dan tertawa terbahak-bahak...
Memperlambat…
..............dari kota saya datang dan di atas kayu manis
Makan unta juga. Anda bisa
Untung, yaitu, dimana teks dibawah video tersebut berbahasa inggris dengan fasih! Sayangku, yang lebih rendah tidak ada di negara ini;
situasi telah lepas dari kendali apa pun!!