Meer resultaten...

Algemene selectors
Alleen exacte overeenkomsten
Zoek in titel
Zoeken in inhoud
Posttypekiezers
Zoeken in berichten
Zoeken in pagina's
Filter op categorieën
Geen advertenties
upload
Video
Grieks
Nieuwe video
Ondertiteld
Loading the player ...

Zelfverdediging tegen een gekke vrouw

Een man met een nogal indrukwekkende lichaamsbouw, zij moeten zich verdedigen tegen een vrouw die is aangevallen tijdens een Russische realityshow op de tv-zender THT.

SPOILER: Het mannetje het vrouwtje zal grijpen en zal gooien in een zwembad. Geïrriteerde en volledig nat, de vrouw zal weer aanvallen, maar het zal snel weer terugkeren in water.

laat een antwoord achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

5 Reacties

  1. Gabriele zegt:

    Is het gespeeld of is het echt? ?
    Maar wat maakt het uit. Er zijn mensen, ze hebben de duivel in hun lichaam. De vrouw is eng.

  2. vas180 zegt:

    Omdat er geen vertaling zal u vertellen wat ik begrijp uit wat weinig ik weet.

    00:00 – 00:05 GEZAG: Αυτή ρωτάει “γιατί…(iets)” και αυτός απαντάει “επειδή…(iets)…ΧΟΡΕΥΟΥΝ” και μόλις λέει για χορεύτριες αυτή του επιτίθεται.

    00:11 – 00:19 MAXH: Στη διάρκεια της μάχης ακούγεται η λέξη “σιγά-ήσυχα”, “τίχο” (τοίχο-τοίχο μη σε πετύχω και spakui “ηρέμησε”!

    00:20 dip: Πριν τη ρίξει πρώτη φορά στην πισίνα η δεύτερη γυναίκα λέει “ω, ναι” (Voor, da).

    00:32 – 00:33 VOORWAARDEN: Μόλις βγαίνει η βρεγμένη γυρνάει πίσω του λέει τη λέξη “σκύλα” (suka) και παράλληλα ο δεύτερος κύριος συμβουλέυει “ηρεμήστε τώρα” (kalmeer iedereen).

    00:34 – 00:36 ANSWER: Αυτός της απαντάει “τι περπατάς” (sho hodish) που πιθανότατα μεταφράζεται “για που το έβαλες” ή “τι ζητάς” αν μιλάει με προφορά που δεν γνωρίζω.

    00:36 – 00:46 Excuses RE: Εκείνη συνεχίζει να του περιγράφει μια κατάσταση με τις μοναδικές λέξεις που καταλαβαίνω “εμένα… εσάς (iets doen)” αυτός απαντάει με ερώτηση “ΠΩΣ γίνεται αυτό…” και αυτή συνεχίζει να θέτει όρους λέγοντας “Τρία: να μου ζητήσεις συγνώμη μπροστά σε όλους”

    00:47 – 00:50 ONMIDDELLIJK: De man die haar devalueert, απαντάει “τι συγνώμη να’ούμε;” και εκείνη συνεχίζει “…ΤΩΡΑ ΑΜΕΣΩΣ” (tegen de jacht(το ιταλικό “a-ora”))

    00:51 – 01:02 K.O: Hij blijft haar op zijn eigen manier straffen, απαντώντας απαξιωτικά και η γυναίκα του επιτίθεται φωνάζοντάς του “ΜΙΛΑΣ… ακόμα ρε;”
    Daar grijpt hij haar vast, οι άλλοι αρχίζουν πάλι τα “τοίχο-τοίχο” και η κοπέλα καταλήγει στην πισίνα για δεύτερη φορά.

    01:03 – 01:04

    Als er een betere versie van het verhaal wordt gepresenteerd, verbind ik me ertoe deze uitgebreide onbegrijpelijke tekst te verwijderen zodra ik hem zie.
    Tot die tijd hoop ik dat iemand op zijn minst een beetje helpt met de plot.

  3. Alexander Garcia zegt:

    Reageren niet omdat er geen vertaling.(Ze spreken in het Russisch)

  4. Leonidas Galanos zegt:

    Ik wilde Ondertitels

  5. Ἀstronomos zegt:

    “Σπόιλερ”: Openbaring plot / waarschuwing openbaring plot. Of "wat een puinhoop".
    Er zijn Griekse woorden/zinnen voor elk woord dat buitenlandse. Gebruik de. Het is niet moeilijk.
    https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CF%80%CE%B1%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1:%CE%A0%CF%81%CE%BF%CE%B5%CE%B9%CE%B4%CE%BF%CF%80%CE%BF%CE%AF%CE%B7%CF%83%CE%B7_%CE%B3%CE%B9%CE%B1_%CE%B1%CF%80%CE%BF%CE%BA%CE%AC%CE%BB%CF%85%CF%88%CE%B7_%CF%80%CE%BB%CE%BF%CE%BA%CE%AE%CF%82