© 2024 VideoMan | Kontakt/Kontakt: Info@Videoman.gr | Datenschutz-Bestimmungen | Nutzungsbedingungen
Mehr Ergebnisse...
Eine Flugbegleiterin in Frankreich zeigt die Anweisungen für die Sicherheit der Passagiere mit verschiedenen Grimassen und lustige Gesten, auf einer Ebene bereit abzunehmen.
© 2024 VideoMan | Kontakt/Kontakt: Info@Videoman.gr | Datenschutz-Bestimmungen | Nutzungsbedingungen
Mit dieser Art der Präsentation, lenkt die Aufmerksamkeit ohne dass keiner gelangweilt.
Die Stewardess ist Feminisierung. Ihre Ehemänner sagen, Betreuer oder fliegenden Betreuer.
Das Wort Hostess hat keine männlichen oder weiblichen Geschlecht. Μια χαρά μπορείς να πεις “ο αεροσυνοδός” (Luft + n / Vermittlungs). Απλά χρησιμοποιείται το “φροντιστής” λόγω του ότι το “αεροσυνοδός” παραπέμπει συνήθως σε γυναίκα. ;)
Wie ein Wort verwendet wird von der Website beurteilt, die verwendet. Πιθανώς ‘αεροσυνοδός’ κάποτε να σήμαινε άντρας φροντιστής (όπως ‘όρνιθα’ κάποτε σήμαινε πτηνό γενικά), aber wenn Sie noch nie in der griechischen Fluggesellschaft in den letzten 30-40 Jahren gearbeitet hatte, wusste man, dass Männer nie apokalloun ihre ‚Flugbegleiter‘.
Und Sie geben ein weiteres Beispiel dafür, wie hängt der Raum, und nicht von der Lexikografo, οι μεταλλάδες δεν λένε ‘η μέταλ’ όταν αναφέρονται στη μέταλ μουσική, aber 'Metall', Obwohl verschiedene unabhängige Fyladia sagen 'Metal'. Das hat nichts mit Logik oder Grammatik zu tun, Aber wie entstand in den Jahren.
ΟΙ ΧΕΙΡΙΣΤΕΣ ΤΟΥΣ ΛΕΝΕ “ΦΡΟΤΣΟΥΣ”