Повече резултати...

Генерични селектори
Само точни съвпадения
Търсене в заглавието
Търсете в съдържанието
Селектори за тип публикации
Търсете в публикации
Търсене в страници
Филтриране по категории
Без реклами
Качването
Видео
гръцки
нови клипове
със субтитри
Зареждане на играча ...

Стюард прави шоу на мерките за сигурност

Стюардеса във Франция показва инструкциите за безопасност на пътниците с различни гримаси и жестове, Забавни, в готов за излитане самолет.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

5 Коментари

  1. димитрис81gr казва:

    В тази презентация, привлича вниманието на всички, без да се отегчи не.

  2. постоянен учащ казва:

    Стюардесата е от женски пол. Техните мъже се грижат за тях казват, или Стюардеса.

    • септичен септичен казва:

      Стюардесата Думата не е мъжки или женски. Хубаво е да се каже "стюардесата" (въздух + п / придружител). „Болекар“ се използва просто, защото „стюардеса“ обикновено се отнася за жена. ;)

      • постоянен учащ казва:

        Как една дума се използва на мястото, че той използва. Предполага се, че „стюардеса“ някога е означавала мъж, който се грижи за него (тъй като „кокошка“ някога означаваше птица като цяло), но ако никога не е работил в гръцката авиокомпания в последните 30-40 години, че знаеш, че мъжете никога apokalloun техните "стюардеси".
        И за да ви дам още един пример за това как в зависимост от района, а не лексикограф, металистите не казват „метъл“, когато говорят за метъл музика, но "метала", въпреки че няколко несвързани fyladia казват "метал". Това няма нищо общо с логиката или граматика, но как създадена през годините.